|本期目录/Table of Contents|

[1]丁自华.专业英语翻译的特点及措施[J].绵阳师范学院学报,2008,(07):99-103.[doi:10.16276/j.cnki.cn51-1670/g.2008.07.018]
点击复制

专业英语翻译的特点及措施(PDF)
分享到:

《绵阳师范学院学报》[ISSN:1672-612X/CN:51-1670/G]

卷:
期数:
2008年07期
页码:
99-103
栏目:
外语研究
出版日期:
2008-07-15

文章信息/Info

Title:
-
作者:
丁自华;
江苏海事职业技术学院外语系
Author(s):
-
关键词:
专业英语专业英语翻译的特点专业英语翻译的措施
Keywords:
-
分类号:
H315.9
DOI:
10.16276/j.cnki.cn51-1670/g.2008.07.018
文献标志码:
-
摘要:
专业英语中专业词汇较多、专业知识较强、中西文化差异大,本文针对这些特点,通过对专业英语翻译过程中所出现的文字理解难、内容把握难、语言表达难等问题,进行细致的分析,提出一些具体措施,如对长句、从句、原文语气、时态、语态的变化等如何正确处理,准确把握中西方文化差异,对译文认真审查校核,以防错译漏译,以求在专业英语翻译过程中准确的理解原文,用目的语忠实而通顺的再现原文内容。
Abstract:
-

参考文献/References:

-

相似文献/References:

[1]高云峰.专业英语师资发展[J].绵阳师范学院学报,2004,(03):88.[doi:10.16276/j.cnki.cn51-1670/g.2004.03.022]
[2]高云峰.图式理论在专业英语听力教学中的应用实验[J].绵阳师范学院学报,2003,(04):61.[doi:10.16276/j.cnki.cn51-1670/g.2003.04.015]

备注/Memo

备注/Memo:
-
更新日期/Last Update: 2008-07-15