|本期目录/Table of Contents|

[1]骆海辉,肖平.从纽马克翻译理论谈人文社科论文摘要的英译原则[J].绵阳师范学院学报,2008,(12):48-51.[doi:10.16276/j.cnki.cn51-1670/g.2008.12.009]
点击复制

从纽马克翻译理论谈人文社科论文摘要的英译原则(PDF)
分享到:

《绵阳师范学院学报》[ISSN:1672-612X/CN:51-1670/G]

卷:
期数:
2008年12期
页码:
48-51
栏目:
英语与翻译研究
出版日期:
2008-12-15

文章信息/Info

Title:
-
作者:
骆海辉;肖平;
绵阳师范学院外国语学院;绵阳职业技术学院人文科学系
Author(s):
-
关键词:
摘要英译原则
Keywords:
-
分类号:
H315.9
DOI:
10.16276/j.cnki.cn51-1670/g.2008.12.009
文献标志码:
-
摘要:
论文英文摘要一般是中文摘要的转译,而两种语言的转译是在某些原则指导下进行的。本文以皮特.纽马克的翻译理论为指导,结合高校学报人文社科论文摘要的英译实践,以实例讨论论文摘要英译的原则,期望对提高论文摘要英语译文质量提供有益的帮助。
Abstract:
-

参考文献/References:

-

相似文献/References:

[1]唐静.李白诗歌中道家思想的译介[J].绵阳师范学院学报,2014,(01):19.[doi:10.16276/j.cnki.cn51-1670/g.2014.01.006]
[2]王海燕.汉诗英译特点摭谈[J].绵阳师范学院学报,2014,(01):95.[doi:10.16276/j.cnki.cn51-1670/g.2014.01.016]
[3]海滨.一部印在宣纸上的英译李白诗集——艾龙选译《李白诗集》初探[J].绵阳师范学院学报,2014,(07):7.[doi:10.16276/j.cnki.cn51-1670/g.2014.07.005]
[4]步国峥.从功能目的论角度看国内科技产品说明书语用误译——以某品牌电冰箱“客户服务”部分英译为例[J].绵阳师范学院学报,2012,(06):95.[doi:10.16276/j.cnki.cn51-1670/g.2012.06.010]
[5]何晓花.关于《道德经》三种英译本的译文风格分析[J].绵阳师范学院学报,2012,(09):124.[doi:10.16276/j.cnki.cn51-1670/g.2012.09.019]

备注/Memo

备注/Memo:
-
更新日期/Last Update: 2008-12-15